Symfony 4 лучшие переводческие ресурсы - PullRequest
0 голосов
/ 03 мая 2018

Согласно документации Symfony, для того, чтобы служба переводов работала, вам нужно создать ресурс с одним из известных допустимых расширений для этой вещи, что приведет к формату, подобному: domain.locale.extension. Код Symfony ищет домен 'messages' по умолчанию, и если вы хотите лучше организовать этот перевод, вы можете указать новый домен в третьем аргументе функции trans (). И вот где я немного запутался. Я где-то читал (не помню где), что лучше разделить ваш каталог переводов на несколько файлов, таких как

  • labels.en.xlf
  • labels.ro.xlf
  • options.en.xlf
  • options.ro.xlf
  • messages.en.xlf
  • messages.ro.xlf

Я создаю файл для каждой цели, чтобы он мог быть организован, но вот проблема ... на данный момент у меня есть только 2 языка, далее я планирую добавить все из них. Также, сейчас я получил всего 3 домена, но в дальнейшем обязательно добавлю еще. Это приведет к тоннам файлов, но разве это не слишком неприятно для производительности? Я имею в виду, что может быть лучше организовать его в несколько файлов, но symfony придется загружать все эти файлы, что наверняка повлияет на производительность, но если я оставлю только домен 'messages' и добавлю каждый перевод внутри это не будет лучше? Другое дело синтаксис функции trans (). Гораздо лучше назвать ее так:

$translator->trans('translation.id');

чем это:

$translator->trans('translation.id', array(), 'theNewDomain');

Что вы думаете об этом?

1 Ответ

0 голосов
/ 04 мая 2018

файлы загружаются только один раз через кеш: разминка см. Var / cache / {env} / translations /

тогда у вас есть только один каталог на локаль.

Добро пожаловать на сайт PullRequest, где вы можете задавать вопросы и получать ответы от других членов сообщества.
...