В каких ситуациях с западными языками вы бы использовали элемент Ruby HTML 5? - PullRequest
1 голос
/ 01 декабря 2009

HTML 5 вводит новый элемент: <ruby>; вот описание W3C:

Элемент ruby ​​позволяет пометить один или несколько интервалов фразировки с помощью рубиновых аннотаций. Рубиновые аннотации представляют собой короткие серии текста, представленные рядом с базовым текстом, в основном используемые в восточноазиатской типографии в качестве руководства для произношения или для включения других аннотаций. На японском языке эта форма типографии также известна как фуригана.

Затем они приводят несколько примеров аннотаций Ruby, используемых для текста на китайском и японском языках. Мне интересно, хотя: этот элемент будет полезен только для восточноазиатских HTML-документов, или есть хорошие семантические приложения для элемента <ruby> в других западных языках, таких как английский, немецкий, испанский и т. Д .?

Ответы [ 4 ]

7 голосов
/ 01 декабря 2009

id-ee-oh-SINK-ruh-sees
Это может быть полезно для людей, изучающих английский язык, так как в нашей системе письма есть много особенностей, которые делают его несколько менее фонетическим.

4 голосов
/ 01 декабря 2009

Как лингвист, я вижу преимущества использования <ruby> для разметки лингвистических примеров с различными теоретическими обозначениями. Один пример, который приходит на ум, указывает на тональные уровни в аутосегментарной фонологии. Вот небольшой пример, который я собрал вместе, который можно увидеть в последней версии Webkit / Chromium (по крайней мере):

http://miketaylr.com/code/western_ruby.html

В настоящее время этот тип обозначений оставлен для LaTex и его друзей, а если он есть в сети, то, как правило, недоступное изображение.

2 голосов
/ 01 декабря 2009

Насколько я понимаю, рубиновые аннотации не очень актуальны в западных языках, потому что западные алфавиты (более или менее) фонетические. На японском языке они используются, чтобы дать руководство по произношению для логических символов, которые не имеют явного произношения (если вы не запомнили их). Я полагаю, что западным аналогом были бы обозначения IPA в скобках после слова, но они используются редко, и я не знаю, подходят ли для них аннотации Ruby.

0 голосов
/ 29 июня 2012

Мой список:

  • теоретические обозначения (ответ miketylr)
    http://miketaylr.com/code/western_ruby.html
  • изучение языка (ответ Адама Беллера)
    id-ee-oh-SINK-ruh-sees
    Панель foo idiosyncrasses - сделано с помощью ascii 'nbsp' art
  • аббревиатура, аббревиатура, инициализм (возможно - почему пари?)
  • изучение технических терминов английского происхождения, случайно переведенных на ваш не английский язык

Я часто вынужден делать последнее в универе. Хотя переведенная терминология часто непротиворечива, очень часто она вовсе не самоочевидна или не так сильно, как оригинальная английская.

Также один и тот же термин может быть переведен с использованием нескольких систем перевода разными авторами / группами.

Другая группа проблем - это когда, например, очередь, строка, серия (и иногда кортеж) переводятся в одно и то же слово на вашем языке.

Учитывая западный язык с меньшим количеством пользователей и низким процентом технических специалистов среди населения, это фактически делает изучение темы намного проще непосредственно с английского, а затем изучает переводы на втором этапе.

Ruby может быть инструментом для преобразования этого в одношаговый процесс, обеспечивая перевод или оригинала как "Фуригана".

Добро пожаловать на сайт PullRequest, где вы можете задавать вопросы и получать ответы от других членов сообщества.
...