Почти все на английском языке.Все программисты должны изучать английский язык (или в случае с C очень небольшое подмножество английского языка).
Это то, что японский программист видит https://docs.microsoft.com/ja-jp/windows/desktop/cimwin32prov/win32-service, а английский программист видит https://docs.microsoft.com/en-us/windows/desktop/cimwin32prov/win32-service. Они идентичны.Японские программисты должны печатать именно то, что вы печатали.
Все, что написано на веб-сайте MS, является стандартным.Вы всегда можете положиться на это.Если есть какие-либо проблемы с языком или чем-то еще, это будет написано в разделе замечаний.
Способ просмотра документации - это контракт.Условия договора изложены в полном объеме.Что вы должны сделать, и что будет делать Windows.Часто то, что Windows говорит, что будет делать, очень узко.
Также, если бы она действительно возвращала локализованную строку (и есть функции, которые делают это), это было бы отмечено как таковое.Вы можете скачать весь API Windows здесь https://developer.microsoft.com/en-us/windows/downloads/sdk-archive
EG Папки с иностранными именами называются английскими именами на диске (Мои документы) и переводятся в языковые имена в пользовательском интерфейсе.
Если вы заглянете в %userprofile%\Desktop\Desktop.ini
, вы найдете эту строку LocalizedResourceName=@%SystemRoot%\system32\shell32.dll,-21770
, которая переведет Документы в слово для конкретного языка.Обратите внимание, что вы видите английский перевод Documents (который совпадает).Однако предположим, что это французский.Если вы введете Mes documents
в командной строке, он не будет работать, имя будет Мои документы .Но вы увидите Mes документы в Проводнике.
Файл, к которому он обращается, это shell32.dll.mui в подпапке EN-US System32.Если пользователь выбрал японский язык, это будет shell32.dll.mui в подпапке JA-JP System32