.NET Localization: ручной перевод или кодировка символов - PullRequest
0 голосов
/ 15 июля 2009

Я работаю над проектом, который требует локализации всего пользовательского текста в базе данных. Таким образом, для бизнес-объекта обычно используются три таблицы:

  • EntityBase - содержит основные атрибуты
  • EntityLocalized - Содержит локализуемые атрибуты и связанную культуру
  • Культуры - содержит список приемлемых культур

Я использую представление для каждой сущности, чтобы объединить Base и Localized для получения результирующего набора всех возможных комбинаций для удобного запроса.

У меня возникли проблемы с созданием пользовательского интерфейса, чтобы администраторы могли с легкостью использовать его на разных языках. Я моделирую отношения Родитель -> Ребенок -> Ребенок, поэтому форма становится довольно большой с точки зрения разметки.

Насколько хорошо работает просто изменение кодировки символов для страницы? Хорошо ли это переводится, или мне лучше кусать пулю и использовать текущую модель, которая у меня есть, для локализации?

1 Ответ

0 голосов
/ 16 июля 2009

Я решил укусить пулю, но я выбрал другой способ показать ее в пользовательском интерфейсе. Я понял, что перевод сущностей - это отдельный процесс, а не их создание. Поэтому вместо этого я позволю администратору перевести сущности в модальное диалоговое окно, перебирая отношения и меняя языки.

...