Веб-сайт, который я в настоящее время разрабатываю с Neos / Flow, включает в себя самостоятельно разработанную систему магазинов, реализованную как Flow Plugin.Продукты, варианты и ваучеры хранятся как модели предметной области.Поскольку клиент хочет предоставить свой веб-сайт на разных языках, мне нужно найти способ управления переводами для доменных объектов.Я не могу найти способ, который запекается в Neos / Flow, поэтому моей первой мыслью было просто вставить идентификаторы перевода внутри переводимых полей (описание и тому подобное), которые затем используются внутри представления с помощью viewhelper перевода.Это будет работать совершенно нормально, если клиент не захочет редактировать эти поля самостоятельно.
Моя следующая идея состояла в том, чтобы просто реализовать дополнительное поле для каждого языкового измерения и каждого переводимого поля (например, description_en; description_es,…).Но это был бы худший подход с точки зрения ремонтопригодности и изменчивости.Я обычно работал над проектами TYPO3, где перевод объектов домена действительно прост и работает из коробки.Так что этот опыт внутри Neos очень расстраивает.
Кто-нибудь сталкивался с подобной проблемой или даже нашел решение этой проблемы?