Услуги по переводу программного обеспечения - PullRequest
2 голосов
/ 13 октября 2008

Я занимаюсь переводом приложения на разные языки, и мне интересно, имел ли кто-нибудь опыт работы с какими-либо услугами по переводу, и я не говорю о Google Translate. :) Есть ли какие-либо, которые специализируются больше в области технологий, а не просто общий перевод?

Ответы [ 9 ]

8 голосов
/ 14 октября 2008

Proz , пожалуй, лучшее место для покупок для переводчиков. Это своего рода StackOverflow для переводчиков. Любопытное.

Если вам нужен переводчик английского <-> немецкого, я настоятельно рекомендую John Jory . Парень делает выдающуюся работу по очень хорошей цене.

Вы также ищете инструмент для управления своими переводами? В зависимости от технологии, используемой в вашем приложении, appTranslator может быть тем, что вы ищете. Отказ от ответственности: я автор appTranslator ; -)

НТН,

3 голосов
/ 12 ноября 2014

Я думаю http://www.icanlocalize.com отличный вариант. Они поддерживают более 30 языков, поддерживают обзор, качество отличное, а цена очень хорошая.

2 голосов
/ 13 октября 2008

Есть много компаний, которые специализируются на локализации программного обеспечения. Самыми крупными из них являются Lionbridge и SDL International, но есть и много маленьких.

1 голос
/ 10 мая 2012

Я использую разговорник iStone Translation & Talking Travel. Мне нравится функция добавления. Часто спрашиваю знакомых, встречаюсь в поездке, записываюсь для меня. Затем я сохраняю их голоса и расширяю базу данных.

1 голос
/ 11 марта 2011

Отказ от ответственности: это продукт моей компании, но вы можете взглянуть на Amanuens . Он создан разработчиками для разработчиков, только для локализации программного обеспечения.

1 голос
/ 13 октября 2008

Я активно участвую в нашем процессе и инструментах перевода, но даже для меня люди, которые переводят текст, являются просто «переводчиками». Я не знаю какой-либо конкретной компании, и она меняется для каждого продукта, иногда даже в зависимости от языка или новых выпусков.

Лучше всего было бы найти услуги перевода, предлагаемые вам, и расспросить их, специализируются ли они на технических переводах.

0 голосов
/ 21 ноября 2014

На всякий случай, если кто-нибудь найдет это позже в поиске: Ключевым термином является локализация - поиск бюро переводов, которое специализируется на локализации, поможет вам выбрать правильный путь. ProZ - хороший портал для поиска индивидуального переводчика для конкретного проекта с определенным языковым направлением. Но мое личное мнение таково, что качество переводчиков, которые можно найти там, в последние годы снизилось - я больше не ищу там работу из-за давления цен.

0 голосов
/ 14 сентября 2011

У меня был большой успех с MyGengo . Поскольку перевод является постоянным процессом в процессе разработки приложения, я могу представить текст на английском языке того, что изменилось в моем приложении, и получить перевод на французский / немецкий / испанский через пару часов.

0 голосов
/ 14 октября 2008

Раньше я работал в компании под названием OmniLingua, и они предоставляли всевозможные технические услуги. Они в основном управляли отношениями с переводчиками в конкретной стране и, в зависимости от отрасли, использовали разные переводческие компании. Попробуйте их, у них есть индивидуальный подход и сосредоточены на качестве.

...