Есть ли где я могу загрузить две строки xml файлов для перевода? - PullRequest
0 голосов
/ 13 апреля 2020

Мое приложение будет переведено несколькими переводчиками-любителями на несколько языков. Я могу отправить им файл xml со всеми строками, которые необходимо перевести. Но есть ли более чистый способ загрузки двух файлов, одного в Engli sh и одного для перевода, чтобы легко идентифицировать строки, которые все еще отсутствуют? В основном это все равно что иметь редактор переводов Android Studio, но онлайн. Может быть, с помощью Google Docs? Как ты это делаешь?

Ответы [ 4 ]

2 голосов
/ 13 апреля 2020

Вы можете использовать Google Docs , но это довольно устаревший способ справиться с этим.

Основные минусы:

  • было бы обременительно обновлять строки таким образом
  • нет простого способа убедиться, что новые имеют новые переводы, а не старые, и т. д. c.
  • нет хорошего способа предоставить контекст При необходимости (обычно у переводчиков есть вопросы). Вы можете создать столбец с контекстом и обсуждать любые комментарии в комментариях, но это может привести к беспорядку

Несколько плюсов:

  • быстро создавать (хотя и медленно обновлять)

  • вы сотрудничаете онлайн и имеете общий доступ

Most разработчики используют платформы локализации , что значительно ускоряет обновление контента и онлайн-сотрудничество.

Основные плюсы:

  • легко идентифицировать отсутствующие строки
  • любое количество переводчиков может переводить одновременно
  • отслеживать работу, выполняемую каждым из переводчиков
  • вы можете добавить шаг проверки / корректуры в процесс, чтобы обеспечить качество перевода. переводы
  • используют машинные переводы, а затем просто переводчики просматривают их (экономит много времени)
  • обновляют контент, так как большинство платформ поддерживают agile рабочий процесс
  • you можно посмотреть, кто лучший переводчик некоторые награды, приглашайте в другие проекты и т. д. c.)

  • интеграции (с помощью инструмента Git, Android Studio, et c), так что вы можете автоматизировать обновления содержимого, без ручного вставки копий

Минусы:

  • некоторые из них платные (тем не менее, если вы с открытым исходным кодом, вы можете рассчитывать на бесплатный план)

Что касается инструментов, я могу предложить посмотреть на Crowdin или Poedit .

Есть много альтернатив, которые вы можете исследовать, некоторые из них перечислены в Википедии .

1 голос
/ 13 апреля 2020

Проверьте эти две онлайн-платформы локализации.

https://crowdin.com/
https://poeditor.com/

0 голосов
/ 13 апреля 2020

В какой-то момент у меня тоже был такой же вопрос. Мне нужен перевод для моего обычного приложения, также у меня было требование поддерживать его так, чтобы я мог легко сравнить перевод. Здесь я мог бы предложить несколько вещей, которые сработали для меня.

  1. Сначала возьмите строковый файл XML и преобразуйте его в лист Excel. Вы можете создать несколько листов Excel и иметь копию, Вставьте и объедините все переводы в один лист.

В дальнейшем вам будет легко поддерживать весь перевод. Просто поделитесь одним листом, который имеет строковый ключ и многоязычный столбец. Таким образом, вы можете легко просмотреть все языковые переводы.

В долгосрочной перспективе это будет полезно для вас. Несколько ссылок для преобразования XML в Excel - Преобразование строки XML в лист Excel

0 голосов
/ 13 апреля 2020

В моей работе нам пришлось перевести engli sh на норвежский, мы сделали это, работая со скриптом python, который генерировал пользовательский интерфейс из файла CSV, после чего файл можно было экспортировать в несколько форматов как хорошо. Но ваш вопрос указывает на то, что вы хотели бы развернуть только на android, так что это может быть излишним.

простой фильтр python xml подойдет вашему подходу, и вы также можете работать с git до тех пор, пока строки остаются в одном и том же порядке.

Если вам нужен быстрый пример, прокомментируйте, и я не буду редактировать этот ответ, как только у меня будет время.

...