Лично я нашел Interface Builder довольно сложным для наращивания, и иногда он не раскрывает все свойства, которые я хочу редактировать (хотя это могло измениться в более новых версиях), поэтому обычно я склонен к создать мой пользовательский интерфейс в коде.
Если вы используете Interface Builder, обязательно рассмотрите локализацию. Документы Apple для разработчиков для iPhone рекомендуют, чтобы NIB был локализованным ресурсом, который переводится. Таким образом, переводчик может видеть, вписывается ли новый текст в представление. К сожалению, это означает, что переводчик должен иметь возможность открывать файлы NIB и редактировать их (или разработчик должен участвовать в процессе перевода).
Лично я предпочитаю предоставлять локализованные текстовые ресурсы и устанавливать текст для пользовательского интерфейса в коде. Затем я предоставляю комментарии в файле Localizable.strings, указывающие, как долго может быть текст, и предоставляя любой контекст, который может понадобиться переводчику.