Есть ли что-то вроде базы данных для перевода строк? - PullRequest
1 голос
/ 09 ноября 2008

Я нахожусь в поиске базы данных с переводами, чтобы я мог с легкостью использовать фразы и слова, переведенные машиной, а не дорогим переводчиком. Есть ли такая вещь, как база данных переводов со словами и часто используемыми фразами?

Если бы вы не знали, воспользовались бы вы такой услугой?

edit: за базой данных должны следить только люди, а не какой-то автоматический переводчик, поскольку они, как правило, ОЧЕНЬ плохие

Ответы [ 4 ]

3 голосов
/ 09 ноября 2008

edit: за базой данных должны следить только люди, а не какой-то автоматический переводчик, поскольку они, как правило, ОЧЕНЬ плохие

Я не думаю, что этого достаточно. Если вы собираетесь переводить отдельные слова, вам необходимо иметь представление о контексте, в котором это слово будет использоваться.

Например, рассмотрим английское слово "строка"

Означает ли это 1. Линия вещей 2. Аргумент 3. Переместить лодку с веслами 4. Шум 5. Несколько вещей подряд («они выиграли четыре года подряд»)

Скорее всего, перевод будет очень разным.

Так что вместо этого, возможно, стоит сохранить многоязычный глоссарий, в котором вы записываете определение термина и его перевод на все языки, которые вас интересуют, но я думаю, что вам нужен профессиональный переводчик, чтобы получить переводы правильные, и «поиск» всегда должен быть ручным.

1 голос
/ 27 мая 2009

Проверка: open-tran.eu . Это база данных переводов, взятых из различных проектов с открытым исходным кодом.

0 голосов
/ 12 ноября 2008

Итак, что вы хотите - разговорник базы данных? Зачем тебе это? Вы не можете использовать разговорник для перевода книг или программного обеспечения и т. Д. Вы также не можете использовать машинный перевод, даже если это может быть полезным инструментом для начала. Вы должны использовать переводчиков-людей, которые хорошо знают исходный и целевой язык, предпочтительно двуязычного человека.

Единственное, для чего хорош разговорник, это спрашивать указания; и не понимаю ответ ...;)

0 голосов
/ 09 ноября 2008
...