Какие инструменты необходимы для кодирования сайта на японском языке - PullRequest
0 голосов
/ 09 сентября 2010

Как мне кодировать сайт на японском и китайском языках.

У меня есть HTML и графика
Я хочу изменить текст на японские и китайские символы

  1. какие инструменты можно использовать для автоматического преобразования
  2. какие инструменты можно использовать для исправления автоматически преобразованного текста
  3. что необходимо для обслуживания онлайн

Ответы [ 4 ]

1 голос
/ 09 сентября 2010

Как и любой другой сайт. Просто убедитесь, что вы используете набор символов, который может представлять китайские и / или японские символы. Но с любым Unicode-кодом, таким как UTF-8, все будет в порядке. Также веб-серверу необходимо указать набор символов с заголовком Content-Type.

Если вы не знаете китайского / японского, хотя вам лучше найти кого-нибудь, кто переведет текст для вас Не должно быть слишком сложно найти и нанять переводчика.

0 голосов
/ 13 декабря 2013

Самая простая ставка без дополнительных настроек - использовать прокси-сервис, который предлагает Transposh http://blog.transposh.com/2013/07/finally-proxy-is-ready-for-alpha-testing.html

0 голосов
/ 10 сентября 2010

Услуги автоматического перевода ужасны, особенно для западно-азиатских языков.Поверьте мне - я носитель китайского языка, и я обычно читаю веб-сайты Google Translated для смеха.Они хороши достаточно , если вы не владеете языком и должны понимать суть контента, но если вы серьезно относитесь к привлечению иностранных посетителей, вам следует подумать о том, чтобы найти профессионального переводчика.

Если вам это нужно только для случайного посетителя из-за рубежа, вы можете добавить небольшую панель / коробку на стороне клиента с такими сервисами, как Bing / Google Translate.См. Инструкции по их установке здесь:

Bing: http://www.microsofttranslator.com/widget/
Google: http://translate.google.com/translate_tools

Это было бы намного проще, чем настроить собственный переводчик на стороне сервера, игораздо более гибкий тоже.Они ничего не могут сделать с графикой, но за отличную цену бесплатно, я думаю, они довольно хороши.

0 голосов
/ 09 сентября 2010

Блокнот поможет, если у вас есть исходный текст, написанный на Unicode.Если вы ищете что-то лучшее, попробуйте Notepad ++.Оба будут «автоконвертировать», то есть, учитывая UTF-16 BE / LE, вы сможете сохранить веб-страницу в UTF-8.Notepad ++ должен иметь возможность конвертировать Shift-JIS (CP932) в UTF-8.

Вы не упомянули ОС, поэтому я предполагаю, что Windows.Что ж, вам не нужно ничего исправлять, если вы транскодируете из стандартной кодовой страницы Windows в UTF-8 (это делается с помощью системного вызова NLS API).

Вам не нужно ничего необычногоВеб-страницы CJK (китайский / японский / корейский), просто используйте любой стандартный веб-сервер.Вы даже можете просмотреть его со своего диска, он также должен работать.

Не забудьте установить правильную кодировку в разделе мета-элемента заголовков ().

Добро пожаловать на сайт PullRequest, где вы можете задавать вопросы и получать ответы от других членов сообщества.
...