Я создаю веб-приложение, которое я бы хотел перевести на разные языки.Я понимаю, что найм переводчика - лучший вариант, но некоторые термины могут отсутствовать в лексиконе переводчика в зависимости от их контакта с сетью и технологиями.Переводчик может произвести прямой перевод, который не соответствует соглашению, используемому для этого термина.Существуют ли веб-/ технические языковые словари, которые могут дополнить переводчик, который включает локализованные версии таких терминов, как «электронная почта», «веб-сайт», «клик», «сохранить», «имя пользователя» и т. Д.?