Как вы управляете переводами для своего приложения для Android? - PullRequest
4 голосов
/ 02 февраля 2012

Инструмент Lint расскажет вам о жестко закодированных строках или пропущенных переводах, но как насчет того, если вы хотите обновить существующую строку?

Как вы отслеживаете, какие строки нужно переводить снова при обновлении существующей строки?

Одним из решений является использование нового ключа в strings.xml, если вы хотите изменить строку, однако для этого необходимо обновить все ссылки в коде, который использовал старый ключ.

Ответы [ 7 ]

3 голосов
/ 02 февраля 2012

Если у вас нет перевода на язык, ОС Android выберет значения по умолчанию, которые хранятся в папке значений.

Для работы с локализацией вы также можете использовать Sequoyah Android Localization Editor.С его помощью вы можете увидеть все строковые ключи и присвоенные значения.Вот снимок этого: Android Localization Editor

Таким образом, для каждой локализации у вас будет отдельный столбец.

1 голос
/ 25 июля 2012

Другое решение состоит в том, чтобы использовать программное обеспечение для управления версиями для получения списка строк, которые изменились с предыдущей версии вашего проекта.

0 голосов
/ 06 июня 2015

Существует плагин Android Studio / IntelliJ, который я создал для преобразования всех файлов strings.xml с различными значениями * в один csv, чтобы я мог загрузить их на Google Drive, чтобы мои переводчики могли с ним работать.

После того, как они закончили работу по переводу, я просто конвертировал их обратно в csv и позволил плагину конвертировать csv обратно в их соответствующие значения - * / string.xml.

Вы можете скачать Android Strings.xml в CSV Converter в репозиториях плагинов Jetbrain от Android Studio / IntelliJ.

0 голосов
/ 29 октября 2014

Используйте android2po для автоматического преобразования в po-файлы и затем импортируйте переводы.

0 голосов
/ 19 ноября 2013

Я создал этот инструмент Java для автоматического преобразования строк XML-кода Android в CSV и обратно из CSV в XML.Вы можете поделиться файлом CSV со своими переводчиками, например, в Google Docs, и после внесения изменений вы можете преобразовать его обратно в XML.

Решение вашей конкретной проблемы может быть следующим:электронная таблица приложений.Если вы редактируете перевод на определенном языке, вы можете пометить переводы на другом языке (например, другим цветом).В этом случае переводчики будут знать, что оно было обновлено.После того, как они также обновят перевод, они могут удалить метку.

Инструмент можно скачать здесь: https://dl.dropboxusercontent.com/u/60605726/AndroidXmlStringsConversionTool.jar

Аргументы:

<xmlToCsv|csvToXml> <path-to-android-project> <csv-file>
0 голосов
/ 02 февраля 2012

посмотрите MOTODEV Studio's Localization tool

видеоурок здесь

0 голосов
/ 02 февраля 2012

Одним из решений является использование нового ключа в strings.xml, если вы хотите изменить строку, однако для этого необходимо обновить все ссылки в коде, который использовал старый ключ.

Что бы решить это? Если вы добавите новую строку, вам все равно придется добавить ее ко всем strings.xml файлам.

В чем проблема с обновлением строки в каждом string.xml файле?

...