Кто-нибудь создал сайт с поддержкой нескольких языков, таких как испанский, русский, арабский и т. Д.? - PullRequest
2 голосов
/ 10 февраля 2012

У меня есть вопрос о создании сайта и отображении содержимого на разных языках в зависимости от того, откуда пользователь просматривает.Я просто погуглил тему, и появилось много конкретной информации.То, что я ищу, на самом деле просто информация верхнего уровня, которую я могу представить кому-то.Раньше я никогда не делал многоязыковые сайты, поэтому, пожалуйста, детка.

Должен ли я создавать отдельные страницы для каждого языка?(Это около 6800 страниц). Какие языки в мире, как правило, исключаются, которые используются для этой цели?Я имею в виду, что из 6800 языков, которые я полагаю, подавляющее большинство составляют племенные диалекты в регионах, где не используется компьютер.

Или как насчет динамического создания страниц и сохранения информации о языке в базе данных?

Я видел что-то в связи с локализацией, но не уверен, что это можно использовать для более чем двух языков.

Спасибо,

Risho

Ответы [ 4 ]

1 голос
/ 10 февраля 2012

Рассмотрим Google Analytics , чтобы определить страну использования по стране.И я бы также предложил использовать файлы ресурсов , чтобы сохранить текст на разных языках.

0 голосов
/ 10 февраля 2012

Первый большой шаг - интернационализация (он же i18n): внедрите структуру, которая позволит переводить ваш сайт и представлять его пользователю в разных культурах.

2-й шаг - локализация (также известная как l10n): перевод вашего сайта на один или несколько других языков и адаптация его к различным культурам.

Интернационализация похожа на восхождение на гору перед вашей деревней, а локализация - это спуск с вершины горы к деревням в других долинах: восхождение на гору - не простая задача, но это кратчайший путь путешествовать по окружающим долинам.

Выбор языков, очевидно, зависит от цели ваших пользователей / клиентов. Местный поставщик услуг в Сен-Жан-де-Люз может посчитать целесообразным перевести свой веб-сайт с французского на баскский ( 650K говорящих ), а не на английский (> 1 миллиард). ораторы ), поскольку она нацелена на местных клиентов.

С другой стороны, независимый поставщик программного обеспечения в том же городе, продающий независимое от культуры программное обеспечение (при условии, что оно когда-либо существует), попытается охватить более широкую аудиторию и перевести свой сайт на английский язык.

Есть много способов достижения глобализации (i18n + l10n), ни один из которых не является маленькой работой! Есть много ресурсов, чтобы помочь вам. Эта статья может быть хорошей отправной точкой.

Я просто прошу одну вещь: пожалуйста, не выбирайте язык в зависимости от страны / местоположения. Лучше сделать это (если вообще) в HTTP-заголовке Accept-language: язык не зависит от страны. Во многих странах (даже в небольших) существуют разные сообщества по языку общения. Кроме того, все больше и больше людей мигрируют, но не хотят отказываться от своего родного языка.

0 голосов
/ 10 февраля 2012

Что именно использовать, зависит от того, какую информацию вы хотите локализовать. Если бы это были только заголовки, ярлыки или тому подобные файлы ресурсов, было бы достаточно. Но речь идет о контенте, возможно, вам нужно сохранить эти данные в БД, в этом случае вам нужно создать веб-интерфейс или любой другой инструмент для доступа к этой информации (для редактирования).

Я бы не советовал иметь страницы для определенных языков. Но если эта информация непротиворечива и не будет изменена или расширена, возможно, это вариант.

0 голосов
/ 10 февраля 2012

Я думаю, что вы ищете интернационализировать ваш сайт.Возможно, вы захотите узнать об интернационализации (i18n).

Добро пожаловать на сайт PullRequest, где вы можете задавать вопросы и получать ответы от других членов сообщества.
...