Следует ли локализовать единицы измерения? - PullRequest
11 голосов
/ 30 марта 2012

Я работаю над приложением с некоторыми измерениями, введенными операторами. В разделе конфигурации администратор вводит, среди прочего, какие измерения и какие единицы измерения они хотят использовать. Ожидаемые типы единиц очень разнообразны и не могут быть полностью определены. Таким образом, план состоит в том, чтобы позволить администратору вводить единицы в свободной форме вместо использования поля выбора.

Хорошо, пока. Но в других местах мы показываем единицы измерения, когда приложение локализовано на одном из нескольких разных языков. Возможный диапазон языков известен приложению с самого начала.

Я ищу идеи о том, как лучше всего обрабатывать ввод и отображение единиц. Я ни в коем случае не лингвистический эксперт, но я представляю, что разные языки имеют свои собственные способы представления одних и тех же единиц, что подразумевает, что если мы используем произвольный ввод текста, администратору придется вводить перевод единицы на каждый язык , Мы делаем это с другими типами текстовых полей в приложении, так что это не большая проблема с точки зрения кодирования.

Но мне интересно, как другие справляются с такой ситуацией. Было бы намного проще НЕ переводить единицы. Но разумно ли это? FWIW, как администраторы, так и конечные пользователи этой системы - типичные потребители, не обязательно ученые или другие аналитические типы. Кроме того, нам нужно избегать зависимости нашего программного обеспечения от сторонних сервисов, таких как Google Translate.

Ответы [ 3 ]

9 голосов
/ 30 марта 2012

Сами юниты частично зависят от культуры, как метрические, имперские и американские единицы.Если вы намереваетесь разрешить какие-либо юниты, вы бы в некотором смысле осуществили окончательную локализацию юнитов: индивидуальный пользователь определился бы с юнитами.Я полагаю, вы все равно узнаете конечный набор единиц.

Символы для единиц - это другая проблема.Если используются единицы СИ, их символы в принципе одинаковы для разных языков и культур.Но есть различия на практике;Например, в России обычно используют русские сокращения (кириллическими буквами) вместо стандартных символов, например, кг, а не кг.Более того, если пользователи могут вводить единицы по имени, имена должны быть локализованы (даже если они имеют тенденцию быть похожими, например, метр ~ метр ~ метр ~ метр ~ метр, они не идентичны).И многие не-SI единицы даже не имеют стандартизированных символов.

Таким образом, набор распознаваемых символов единиц или имен должен зависеть от языка.

0 голосов
/ 23 апреля 2013

Мне приходит в голову, что во франкоговорящих странах для байта O используется октет, а не B. Но это единица, а не префикс SI. Я также заметил, что в странах с кириллическим письмом они заменяют k, M, G соответствующим глифом. Я не знаю, это просто удобство и тоже принято, или если это действительно так. Я просто считаю, что это удобство, и предполагается, что это на самом деле нормальные латинские буквы СИ для префиксов СИ. И поэтому латинские буквы будут правильными (по крайней мере, тоже). (ИМХО)

0 голосов
/ 30 марта 2012

Нет, они международные при использовании единицы СИ

...