То, что библиотека содержит только нетекстовые ресурсы, не означает, что ее не нужно локализовывать.Изображения могут также нуждаться в локализации либо потому, что они содержат текст, либо потому, что на них существенное влияние оказывают культурные предубеждения (да, я не знаю ни одного крупного приложения, которое в настоящее время локализует изображения только по этой причине).Также могут присутствовать звуковые файлы, специфичные для языка / культуры.
Кроме того, тот факт, что единственный текст в библиотеке - это текст исключения, также не означает, что библиотека не нуждается в локализации.Даже если вы не хотите, чтобы пользователь когда-либо видел текст вашего исключения, ваши разработчики все равно увидят его;и не все разработчики говорят на одном языке.По этой причине весь текст исключений в BCL локализован.
Я не вижу никакого преимущества в использовании инвариантной культуры в качестве нейтрального языка для сборки.Если у вас есть ресурсы в сборке, вы должны использовать нативную культуру для этих ресурсов.Если вы этого не сделаете, это на самом деле не имеет значения, поэтому вы можете также использовать нативную культуру, в которой разрабатывается сборка (или, скорее всего, будет использоваться), поэтому вам не нужно ничего менять, если вы добавляете ресурсыв будущем.