Есть ли какой-нибудь сценарий на Паскале, который бы позволил Subtitle Workshop разбивать строки "разумно" с точки зрения типа слова?
Идея довольно проста, и это именно те стандарты, которые профессиональные субтитры используют для субтитров, которые будут приняты для коммерческого использования:
Чтобы считаться профессиональными, субтитры должны не только следовать определенным правилам времени и длины, но также иметь правильные разбиения слов в определенных словах и местах. С профессиональной точки зрения, субтитры не могут заканчиваться так в конце каждой строки:
Я иду в
пляж, потому что сегодня это
очень хороший день и
солнце встает, сияет
........................ из
........................ для
Я начинаю с файла .txt, который не оптимизирован. И все эти слова в конце 1-й строки должны быть отправлены в начало 2-й строки. Надеемся, что скрипт Pascal может сделать это, как только вы определите, какие слова следует отправлять во 2-ю строку, если они находятся в конце 1-й строки.
Вы не увидите ни одного сериала с субтитрами, оканчивающимися запрещенными словами, так как он не профессиональный. Мне действительно нужно решить это. Итак, любые советы, которые вы можете дать мне, приветствуются. Спасибо!