Большинство языков переводят их - по крайней мере, в случае с финским, шведским и немецким языками.Я бы по-прежнему сохранял их английские имена, если бы это было действительно морское программное обеспечение, так как большинство людей в специальных областях больше всего привыкли видеть английские символы, обозначающие полушария.На самом деле, некоторые переводы могут также вызвать путаницу, если они представлены незнакомому пользователю, например."юг" на финском языке будет сокращен до E, что будет сокращенной версией для востока в исходной версии.
Другой вариант, который стоит рассмотреть, будет использовать числа со знаком, т.е.-10 ° для 10 ° W. Это довольно широко используется и очень однозначно.Если у вас нет свободного места, я бы использовал настоящие имена полушарий вместо сокращений, чтобы оставаться на безопасной стороне.