Параметр качества Accept-languages можно понимать так:
, прикрепив заголовок Accept-Language: pl_PL;q=0.8, en_US;q=0.2,
к запросу, который мы передаем на сервер после сообщения
Сервер, пожалуйста, предоставьте мне польский перевод этого сайта, но делайте это только в том случае, если его качество >= %80%
связано с качеством. В случае, если качество <80%
- я не против получить английскую версию, потому что она не имеет значения для меня, так как я все равно говорю по-английски.
Так, например, в качестве поставщика контента веб-страницы мы могли бы ввести синтаксический анализ заголовка Accept-Language
таким образом, чтобы наш веб-сайт был пригоден для иностранцев, не говорящих по-английски вообще (тогда была бы полезна даже переведенная навигация (страницы, переведенные * только у навигации, скажем, q=0.1
), где полностью переведенный контент имеет q=0.9
, а полностью переведенный контент и , подтвержденный носителями языка, говорящими как на языке оригинала, так и на переведенном языке, может иметь q=0.99
- потому что это единственно возможная ситуация, когда значение содержания полностью преобразовано)