Наилучшая практика для отслеживания меток i18n, которые требуют перевода в Grails? - PullRequest
4 голосов
/ 14 октября 2011

Я работаю над проектом Grails, который интернационализирован (с использованием комплектов ресурсов .properties), и в конце каждого выпуска мы отправляем список всех сообщений i18n, которые необходимо перевести.Проблема в том, что нет способа узнать, какие из них нуждаются в обновлении, а какие отсутствуют, не помечая их вручную (т. Е. Добавляя какое-то «волшебное слово» в конце каждого ключа).Это кажется очень хакерским и подверженным ошибкам.

Какова общая практика отслеживания не интернационализированных меток i18n?

Спасибо.

1 Ответ

3 голосов
/ 14 октября 2011

Отсутствующие метки могут автоматически обнаруживаться с помощью задачи ResouceCheck ant. В частности, с cross bundle check он может информировать вас, если в каких-либо свойствах для какого-либо языкового стандарта отсутствует метка.

Для обновленных меток я обычно храню номер версии messages.properties, который последний раз использовался в качестве источника перевода в комментарии заголовка в каждом messages_xx.properties. Затем разница между текущей messages.properties и версией источника перевода покажет свойства, которые изменились и должны быть переведены повторно.

Добро пожаловать на сайт PullRequest, где вы можете задавать вопросы и получать ответы от других членов сообщества.
...