Это очень старый вопрос, и я знаю, что правильный ответ уже был дан и принят, но в случае, если кто-то его пропустит и решит придерживаться подхода Петра Абдулина (поскольку принятый ответ не работает для них, они не хотели менять свою переменную окружения LANG
...), добавление дополнительного расширения к используемому в настоящее время переводу (не всегда здравому смыслу) также будет работать в этой конкретной ситуации - откат системы к английскому и сохраните файл перевода не на английском языке без изменений.
При таких действиях вы всегда хотите сохранить резервную копию исходных файлов, даже если вы думаете, что они вам больше никогда не понадобятся, или предполагаете, что они будут работать автоматически только потому, что они работают в большинстве ситуаций. Не копируйте файлы и слепо заменяйте. Предположим, это не сработает, и вам, возможно, потребуется восстановить исходный файл без особых хлопот.
Выбор расширения остается за вами. Для немецких переводов:
de.msg -> de.msg.bak (do not use .bak if it conflicts with auto-backups)
de.msg -> de.msg.original (non-standard, but slightly more intuitive)
Чтобы отменить резервный процесс, просто удалите дополнительное расширение.
de.msg.bak -> de.msg
Если вы можете правильно настроить свою конфигурацию, не трогайте файлы и сделайте это вместо этого.
Используйте это быстрое исправление вашей проблемы только в качестве обходного пути для того, что вы должны делать на самом деле.