Как определить кодирование акцентов? - PullRequest
4 голосов
/ 15 июля 2011

Этот вопрос относится к предыдущему one о том, как заменить акцентированные строки, такие как México, эквивалентным Latex кодом M\'{e}xico.

Моя проблема здесь немного другая. Я использую стороннюю базу данных со строковыми переменными с испанскими акцентами, как указано выше. Однако кодировка выглядит странной, так как я получаю следующее поведение:

> grep("México",temp$dest_nom_ent)
integer(0)
> grep("Mexico",temp$dest_nom_ent)
integer(0)
> grep("xico",temp$dest_nom_ent)
[1] 18 19 20
> temp$dest_nom_ent[grep("xico",temp$dest_nom_ent)]
[2] "México" "México" "México"

, где temp$dest_nom_ent - переменная с именами состояний México.

Тогда мой вопрос заключается в том, как преобразовать строковую переменную из сторонней базы данных в кодировку, распознаваемую стандартными функциями R. Обратите внимание:

> Encoding(temp$dest_nom_ent)
 [1] "unknown" "unknown" "unknown" "unknown" "unknown" "unknown" "unknown"
 [8] "unknown" "unknown" "unknown" "unknown" "unknown" "unknown" "unknown"
[15] "unknown" "unknown" "unknown" "unknown" "unknown" "unknown" "unknown"
[22] "unknown" "unknown" "unknown" "unknown" "unknown" "unknown" "unknown"
[29] "unknown" "unknown" "unknown" "unknown" "unknown" "unknown" "unknown"
[36] "unknown" "unknown" "unknown" "unknown" "unknown" "unknown" "unknown"
[43] "unknown" "unknown"

Для получения дополнительной информации я использую Windows 7 64. Также обратите внимание:

> charToRaw(temp$dest_nom_ent[18])
[1] 4d e9 78 69 63 6f

Который из этого источника совпадает с испанским языком Windows (традиционная сортировка).

M=4d
é=e9
x=78
i=69
c=63
o=6f

А также примечание:

> charToRaw("México")
[1] 4d c3 a9 78 69 63 6f
> Encoding("México")
[1] "latin1"

Я безуспешно пробовал следующее (например, значение grep("é",temp$dest_nom_ent) возвращает нулевой вектор):

Encoding(temp$dest_nom_ent)<-"latin1"
temp$dest_nom_ent <- iconv(temp$dest_nom_ent,"","latin1")
temp$dest_nom_ent  <- enc2utf8(temp$dest_nom_ent)
...

Я проверил поддерживаемые наборы символов, используя iconvlist() и "WINDOWS-1252". Следующее, однако, не сработало:

> temp1 <- temp$dest_nom_ent[grep("xico",temp$dest_nom_ent)]
> temp1
[1] "México" "México" "México"
> Encoding(temp1)<-"WINDOWS-1252"
> temp1 <- iconv(temp1,"WINDOWS-1252","latin1")
> temp1
[1] "México" "México" "México"
> Encoding(temp1)
[1] "latin1" "latin1" "latin1"
> charToRaw(temp1[1])
[1] 4d e9 78 69 63 6f
> grep("é",temp1)
integer(0)

, который сравнивается с:

> temp2 <- c("México","México","México")
> temp2
[1] "México" "México" "México"
> Encoding(temp2)
[1] "latin1" "latin1" "latin1"
> charToRaw(temp2[1])
[1] 4d c3 a9 78 69 63 6f
> grep("é",temp2)
[1] 1 2 3)

Пытался выяснить кодировку с помощью грубой силы, например:

try(for(i in 1:length(iconvlist())){
    temp1 <- temp$dest_nom_ent[grep("xico",temp$dest_nom_ent)]
    Encoding(temp1)<-iconvlist()[i]
    temp1 <- iconv(temp1,iconvlist()[i],"latin1")
    print(grep("é",temp1))
    print(i)
        },silent=FALSE)

Я не знаком с функцией try, но она по-прежнему игнорирует ошибку, а не игнорирует ее, поэтому не может проверить весь список:

...
[1] 17
integer(0)
[1] 18
integer(0)
[1] 19
integer(0)
[1] 20
Error in iconv(temp1, iconvlist()[i], "latin1") : 
  unsupported conversion from 'CP-GR' to 'latin1' in codepage 1252

Наконец:

> Sys.getlocale()
[1] "LC_COLLATE=English_United States.1252;LC_CTYPE=English_United States.1252;LC_MONETARY=English_United States.1252;LC_NUMERIC=C;LC_TIME=English_United States.1252"
> d<-c("México","México")
> for(i in 1:7){d1 <- str_sub(d[1],i,i); print(d1)}
[1] "M"
[1] "Ã"
[1] "©
[1] "x"
[1] "i"
[1] "c"
[1] "o"
> print(grep("é",d))
[1] 1 2

Так что, похоже, мне придется изменить локаль компьютера, как предложено здесь . Также см. здесь

PS: В случае, если вам интересно, как с локалью English_United States.1252 мне удалось набрать d<-c("México","México"), можно настроить вторичную испанскую клавиатуру (традиционную сортировку), используя Control Panel > Clock, Language and Region > Region and Language > Keyboards and Languages > Change Keyboards и в installed services, нажмите кнопку Добавить и перейти к испанскому традиционному сорту. Затем под advanced key settings вы можете создать ярлык для переключения клавиатуры. В моем случае Shit+Alt. Поэтому, если я хочу набрать ñ в английском языке по умолчанию, я делаю Shift+Alt, затем ; и затем Shift+Alt, чтобы вернуться к английской клавиатуре.

Ответы [ 3 ]

1 голос
/ 15 июля 2011

Посмотрите, что такое кодировки temp$dest_nom_ent и "México", используя Encoding(x). Вам может потребоваться конвертировать с enc2native или enc2utf8.

0 голосов
/ 15 июля 2011

Ну, я не мог определить кодирование акцентов, но следующее выполняет то, что я хотел.Хитрость заключалась в том, чтобы преобразовать в UTF-8, установить параметр sub() useBytes=TRUE и предложение Джорана , чтобы использовать sanitize.text.function=function(x){x} для xtable().Вот пример кода.Легко зацикливать на всех ударных гласных:

> temp1 <- unique(temp$dest_nom_ent)
> temp1
 [1] "Aguascalientes"                  "Baja California"                
 [3] "Baja California Sur"             "Campeche"                       
 [5] "Coahuila de Zaragoza"            "Colima"                         
 [7] "Chiapas"                         "Guanajuato"                     
 [9] "Guerrero"                        "Hidalgo"                        
[11] "Jalisco"                         "México"                         
[13] "Michoacán de Ocampo"             "Morelos"                        
[15] "Nayarit"                         "Oaxaca"                         
[17] "Puebla"                          "Querétaro"                      
[19] "Quintana Roo"                    "San Luis Potosí"                
[21] "Sinaloa"                         "Tabasco"                        
[23] "Tlaxcala"                        "Veracruz de Ignacio de la Llave"
[25] "Zacatecas"                      
> temp1 <- iconv(unique(temp1),"","UTF-8")
> temp1
 [1] "Aguascalientes"                  "Baja California"                
 [3] "Baja California Sur"             "Campeche"                       
 [5] "Coahuila de Zaragoza"            "Colima"                         
 [7] "Chiapas"                         "Guanajuato"                     
 [9] "Guerrero"                        "Hidalgo"                        
[11] "Jalisco"                         "México"                         
[13] "Michoacán de Ocampo"             "Morelos"                        
[15] "Nayarit"                         "Oaxaca"                         
[17] "Puebla"                          "Querétaro"                      
[19] "Quintana Roo"                    "San Luis Potosí"                
[21] "Sinaloa"                         "Tabasco"                        
[23] "Tlaxcala"                        "Veracruz de Ignacio de la Llave"
[25] "Zacatecas"                      
> Encoding(temp1)
 [1] "unknown" "unknown" "unknown" "unknown" "unknown" "unknown" "unknown"
 [8] "unknown" "unknown" "unknown" "unknown" "UTF-8"   "UTF-8"   "unknown"
[15] "unknown" "unknown" "unknown" "UTF-8"   "unknown" "UTF-8"   "unknown"
[22] "unknown" "unknown" "unknown" "unknown"
> temp2 <- sub("é", "\\\\'{e}", temp1, useBytes = TRUE)
> temp2 <- data.frame(temp2)
> print(xtable(temp2),sanitize.text.function=function(x){x})
% latex table generated in R 2.13.1 by xtable 1.5-6 package
% Fri Jul 15 13:52:44 2011
\begin{table}[ht]
\begin{center}
\begin{tabular}{rl}
  \hline
 & temp2 \\ 
  \hline
1 & Aguascalientes \\ 
  2 & Baja California \\ 
  3 & Baja California Sur \\ 
  4 & Campeche \\ 
  5 & Coahuila de Zaragoza \\ 
  6 & Colima \\ 
  7 & Chiapas \\ 
  8 & Guanajuato \\ 
  9 & Guerrero \\ 
  10 & Hidalgo \\ 
  11 & Jalisco \\ 
  12 & M\'{e}xico \\ 
  13 & Michoacán de Ocampo \\ 
  14 & Morelos \\ 
  15 & Nayarit \\ 
  16 & Oaxaca \\ 
  17 & Puebla \\ 
  18 & Quer\'{e}taro \\ 
  19 & Quintana Roo \\ 
  20 & San Luis Potosí \\ 
  21 & Sinaloa \\ 
  22 & Tabasco \\ 
  23 & Tlaxcala \\ 
  24 & Veracruz de Ignacio de la Llave \\ 
  25 & Zacatecas \\ 
   \hline
\end{tabular}
\end{center}
\end{table}

Как на самом деле реализовано в цикле:

temp$dest_nom_ent <- iconv(
        temp$dest_nom_ent,"","UTF-8")
temp$dest_nom_mun <- iconv(
        temp$dest_nom_mun,"","UTF-8")
accents <-c("á","é","í","ó","ú")
latex <-c("\\\\'{a}","\\\\'{e}","\\\\'{i}","\\\\'{o}","\\\\'{u}")
for(i in 1:5){
    temp$dest_nom_ent<-sub(accents[i], latex[i], 
            temp$dest_nom_ent, useBytes = TRUE)
    temp$dest_nom_mun<-sub(accents[i], latex[i], 
            temp$dest_nom_ent, useBytes = TRUE)
}
capture.output(
        print(xtable(temp),sanitize.text.function=function(x){x}),
        file = "../paper/rTables.tex", append = FALSE)

Тем не менее, ответ неполон в том, что я не могу объяснить, что именно происходило.Обнаружил это методом проб и ошибок.

0 голосов
/ 15 июля 2011

Попробуйте установить кодировку строки на один из «ISO_8859-1» «ISO_8859-15».

Еще два предложения ... затем я отказываюсь: "UTF-16" "UTF-16LE". Второе - UTF little-endian, я верю и читал, что это то, что на самом деле использует Windows 7. Можно также попробовать "UTF-16BE". (Материал получен из другого стека обменного поста; https://superuser.com/questions/221593/windows-7-utf-8-and-unicode)

...