TWINE локализация игры - PullRequest
       8

TWINE локализация игры

0 голосов
/ 05 ноября 2018

Кто-нибудь знает, можно ли локализовать игру TWINE? Мне бы хотелось, чтобы мои интерактивные истории были на всех скандинавских языках. Я также планирую, чтобы на более позднем этапе я не читал рассказ в mp3 на каждом языке. Я думал о том, чтобы, возможно, иметь по одному полному файлу истории на каждый язык, но это трудно поддерживать. У кого-нибудь есть лучший способ сделать это?

1 Ответ

0 голосов
/ 24 февраля 2019

Может быть возможно локализовать строки пользовательского интерфейса по умолчанию в вашей игре Twine, в зависимости от формата вашей истории. Например, если вы используете формат истории SugarCube v2 в Twine, то здесь есть некоторые SugarCube локализации .

Тем не менее, для вашего текста истории полностью зависит от того, как вы справляетесь с отображением, основанным на выборе пользователя. Опять же, предполагая, что вы используете SugarCube, пользователь может выбрать язык в начале, например так:

<<set $lang = "EN">>
''Select your language:'' <<listbox "$lang" autoselect>>
    <<option "English" "EN" >>
    <<option "русский" "RU">>
    <<option "українська" "UK">>
    <<option "Türkçe" "TR">>
<</listbox>>

Это даст вам выпадающий список языковых опций.

Тогда в каждом из ваших отрывков у вас будет что-то вроде этого:

<<switch $lang>>
    <<case "RU">>
        (Russian version of passage.)
    <<case "UK">>
        (Ukranian version of passage.)
    <<case "TR">>
        (Turkish version of passage.)
    <<default>>
        (English version of passage.)
<</switch>>

Вы можете поместить любой неязыковой код вне этого макроса "switch".

Если вы используете что-то кроме SugarCube для формата истории, вы, вероятно, будете использовать что-то похожее на это.

Надеюсь, это поможет! : -)

Добро пожаловать на сайт PullRequest, где вы можете задавать вопросы и получать ответы от других членов сообщества.
...