Реализация глобализации в Rails - PullRequest
2 голосов
/ 13 ноября 2009

Хотя у меня есть опыт разработки приложений Rails на английском языке, я не занимаюсь глобализацией, поэтому, пожалуйста, не стреляйте мне в голову, если мой вопрос «не имеет смысла»:)

Меня попросили добавить многоязычную функцию в часть приложения Rails, над которым я работаю. Первоначально его будет только 2 языка, французский и немецкий. Контент, который будет переведен (сейчас на английском языке), визуализируется с использованием партиалов на данный момент, поэтому я немного склонен создавать партиалы на разных языках, а затем, исходя из выбора языка пользователя, вызываю соответствующий партиал. Вы бы порекомендовали это? подходит?

Хотя это кажется тяжелым решением для этой конкретной цели, но я также смотрю на плагин Rails Globalize . Это выглядит привлекательным, если я посмотрю на долгосрочные выгоды, что-то вроде того, что если позже меня попросят перевести все приложение.

Есть ли какие-нибудь идеи о том, как правильно структурировать подход к обработке глобализации в Rails?

Большое спасибо

Ответы [ 3 ]

4 голосов
/ 13 ноября 2009

Вы смотрели на i18n (интернационализация) API , который есть в самом Rails с 2.2? Это позволяет легко хранить ваши файлы языковых переводов как файлы .yml, например, fr.yml и de.yml или что-то еще. В нем также рассматриваются различные подходы к тому, чтобы сделать языки доступными через настройки браузера или URL-адреса, субдомены и т. Д. В файлах шаблонов HTML вы используете символы для указания ключей для переведенной строки. По крайней мере, в моем базовом использовании и тестировании было очень легко работать.

2 голосов
/ 13 ноября 2009

Я предпочитаю использовать переводчик вместо Rail's i18n, поскольку первый автоматически обрабатывает "определение объема перевода" Я рекомендую вам посмотреть.

1 голос
/ 13 ноября 2009

Эта - отличная статья о том, как использовать GetText в Ruby для локализации вашего Rails-приложения.

...