Intro
Я использую asp.net core 2.0 & angular 6 для моего сайта.Я хочу поддерживать многоязычность - английский по умолчанию и испанский как еще один язык.Я использую @ ngx-translate / core в качестве службы перевода на стороне клиента, которая работает потрясающе и просто.
Моя проблема
У меня много разных сообщений и ошибок, которые приходят с сервера, и они всегда появляются на английском, потому что я их никогда не переводил.Я также хочу иметь возможность переводить сообщения с сервера.
Мне нужна помощь, чтобы решить, как лучше всего перевести сообщения, или, возможно, помочь мне найти плюсы и минусы для каждого метода.
С одной стороны, я могу использовать aspnet / Localization и создавать .resx файлы для перевода сообщений на сервере.В этом методе я получу несколько файлов перевода на сервере и некоторые на клиенте, которые будет сложно поддерживать.
С другой стороны, я могу отправлять коды ошибок ( некоды состояния ) примерно так -
- 15: пользователю отказано.
- 30: пользователя не существует.
- Некоторые другие коды ошибок.
Это позволит мне взять эти коды и перевести их на клиент, что в конечном итоге поможет мне собрать все переводы в одном месте и перевести их, используя @ ngx-translate / core.
Я обнаружил, по крайней мере, одну "проблему" с вышеописанным способом, если в будущем кому-то понадобится использовать мой API , он / она не будетбыть в состоянии понять эти коды ошибок, если я не предоставлю ссылку на API с примерами, которые могут занимать много времени.
У вас есть лучшие предложения?Или, может быть, Best Practice для этого случая?