Как называются ваши функции, когда имена, содержащие родительный падеж саксонского языка, такие как «Приоритет задачи проверки» и «Приоритет аргумента» или «Увеличение задержки действия»?
Вы бросаете апостроф? verifyTasksPriority(), changeArgumentsPriority(), increaseActionsDelay()
Вы отбрасываете и апостроф, и "с"? verifyTaskPriority(), changeArgumentPriority(), increaseActionDelay()
Заменили ли вы саксонский родительный падеж на "of"? verifyPriorityOfTask(), changePriorityOfArgument(), increaseDelayOfAction()
Мне не нравится первый вариант, потому что звучит так, как будто функция работает над несколькими вещами, а не над одной.
Мне не нравится второй вариант, потому что он не звучит нормально. Мне не нравится третий вариант, потому что слово из в названии функции просто не звучит правильно.
Какой вариант вы используете?