Я обучил немецкую пользовательскую модель и получал от нее лучшие переводы, но она делает много ошибок в заглавных буквах, например:
KundenDienstMitarbeiter, Produkt ÄnderungsBenachrichtigungen или FERNSEHgeräte
Общий MSВ модели, похоже, нет этой проблемы, поэтому мне интересно, могу ли я почистить свои данные, чтобы как-то избежать этой проблемы.
Я обнаружил, что проблема возникает, когда в источнике есть заглавные буквы в названиях и именах.Немецкие переводы в основном сохраняют заглавные буквы, хотя правило для составных существительных будет использовать только заглавные буквы.Источник: Настройки сообщения
MT: BenachrichtigungsEinstellungen