Переводчик Microsoft меняет фразу, где есть html пролеты - PullRequest
0 голосов
/ 27 сентября 2019

Простое предложение на английском языке:

На 5-й прямой и готовой к понижению до 4-й передачи нажмите рычаг предварительного выбора диапазона вниз.

Правильно конвертируется во французскийкак:

Alors que dans le 5ème direct и prét for le downshift à la 4ème overdrive, pousser Уровень доступа к гамме и диапазону

Однако, если включить html (& textType = html), фраза не имеет того же значения:

While in 5th direct and ready for the downshift to <span data-id="xyz123">4th overdrive</span>, push the range preselection lever down.

Переводится как:

Alors que dans le 5èmeпрямое и пониженное переключение на 4 обороты, усиление пуховое одеяло для одеял.

1 Ответ

1 голос
/ 29 сентября 2019

Теги считаются дополнительным токеном в предложении.Эффект, аналогичный пунктуации, оба влияют на перевод.

...