Вместо обычного URL-адреса перевода, содержащего фреймы, используйте src фрейма:
http://translate.googleusercontent.com/translate_c?hl=<TARGET LANGUAGE>&sl=<SOURCE LANGUAGE>&tl=af&u=http://<URL TO TRANSALTE>&rurl=translate.google.com&twu=1&usg=ALkJrhhxPIf2COh7LOgXGl4jZdEBNutZAg
Например, для перевода страницы http://chaimchaikin.za.net/ с английского на африкаанс:
http://translate.googleusercontent.com/translate_c?hl=en&sl=en&tl=af&u=http://chaimchaikin.za.net/&rurl=translate.google.com&twu=1&usg=ALkJrhhxPIf2COh7LOgXGl4jZdEBNutZAg
Откроется только «безрамочная» страница перевода.
Возможно, вы захотите изучить и проверить все вокруг, чтобы найти коды для требуемого языка.
Также имейте в виду, что Google может добавлять в перевод сценарии (например, для отображения оригинального текста при наведении курсора).
РЕДАКТИРОВАТЬ: При проверке кода выясняется, что между переводом находится много javascript. Возможно, вам придется найти способ избавиться от него.
РЕДАКТИРОВАТЬ: Дальнейшее изучение показывает, что конечный бит "usg = ALkJr ...", кажется, меняется каждый раз. Возможно, сначала запустите запрос на обычной странице гугл-перевода (например, http://translate.google.com/translate?hl=fr&sl=en&u=http://mysite.com/faq.txt), затем найдите и проанализируйте часть «usg = ..» и используйте ее для следующего запроса на странице «без рамки» (* 1020). *