Формат указан в Руководстве по политике Debian , главы 4 и 5. Я не вижу каких-либо положений по локализации. Я подозреваю, что это потому, что control
и changelog
подвергаются сильному машинному анализу; разрешение имен полей изменять риски значительно усложняет механизмы, которые с ними работают. Локализовать copyright
плохая идея, потому что она должна быть дословной копией декларации об авторских правах пакета верхнего уровня: также, будучи юридическим документом, переводить это рискованно.
Кроме того, большинство пользователей никогда не видят эти файлы. Почему вы хотите их локализовать?