Я новичок в Zend Framework, и мне немного сложно понять, как Zend_translate работает.
Мой главный вопрос:
Как это сделать с помощью Zend Framework Translation, который будет переводить каждое выражение в соответствии с его HTML-идентификатором, и как непрограммист-переводчик может видеть местоположение слова в веб-браузере для перевода каждого выражения в соответствии с его содержимым.
Мои дополнительные вопросы:
1.Как обновить дополнительные поля CSV-файла, в котором находится перевод сайта? **
2.Веб-страницу оригинального слова URL нельзя увидеть в браузере, так как он отображает в родительской форме и т. Д.
Если у меня есть ошибки или у вас есть лучшее решение и т.д .., пожалуйста, напишите это.
Мои цели и частично решения:
1.Дать не программисту, выполняющему перевод - я выбираю csv file.
2.Перевести отдельно каждое слово / выражение в соответствии с контекстом ее появления на странице и идентификатором элемента. Я добавляю столбцы URL веб-страницы и html id в файл csv.
(Но у меня проблема в том, что иногда URL-адрес веб-страницы не отображается в браузере, поскольку он отображает вложенное представление в родительской форме и т. Д.)
Example1:
view.phtml
........<div id="view-error"><?php translate("error was produced by empty") ?></div>....
......<div id="view-user-firstname"><?php translate("First Name") ?></div>....
Мой план реализации без кода Zend (я не знаю, как это сделать с Zend):
имена столбцов CSV-файлов:
1. оригинальное слово - оригинальное слово, которое берется со страницы для перевода
<?php echo translate($original_word) ?>
2. перевод Испания / Швеция - перевод оригинального слова
3. URL веб-страницы - ссылка на веб-страницу с местом перевода слова
(Переводчику важно знать местоположение слова, чтобы проверить, в каком контексте она использовала)
4. html id - идентификатор html div / span / etc .. переведенного слова
|| оригинальное слово || перевод в Испании || перевод в Швеции || URL веб-страницы || html id ||
Спасибо