Одним из аспектов, который (как ни удивительно) никто не упомянул, является то, что в английском, когда вы говорите, что вы ищете что-то , что-то - это то, что вы ищете в , а не вещь, которую вы пытаетесь найти. Поэтому, если вы не добавите слово «для» (например, для поиска для чего-либо), эти два слова будут принципиально разными.
Это становится очевидным на примере:
- Найдите комнату.
- Обыщите комнату.
Две совершенно разные задачи! Первый определяет объект вашего поиска. Второй определяет объем вашего поиска.
Это не совсем неважно, когда речь идет об интерфейсах. Если в вашем приложении есть функция поиска, в которой пользователь может указать источник и объект поиска, вы можете использовать слова таким образом. Например:
- Поиск: текущий документ
- Найти: "позитивный и энергичный"
Да, как отмечали некоторые другие, слово «Поиск» подразумевает успешный поиск, но давайте не будем называть разработчиков приложений обманщиками за их использование, когда успех не гарантирован. Это стало довольно стандартным термином для поиска документа по определенной строке.