Хорошо, во-первых, вы берете английский SVG и используете PHP для замены в переводах, или вы имеете дело с отдельным файлом SVG для каждого языка с уже переведенными словами?Определяется ли открывающий тег XML как кодировка utf8?И должен ли окончательный вывод быть SVG или вы могли бы взять svg и визуализировать png / jpeg?
Наша компания сделала несколько китайских переводов некоторых страниц, и я обнаружил, что они отображаются правильноЯ должен был объявить кодировку utf8 в заголовке страницы и записать символы в качестве значений Unicode (например, \ u4EA7 \ u54C1 для 2 символов, представляющих «продукты»).
Еще одно предложение, которое у меня есть, - найти в Интернете некоторые SVG-файлы азиатского языка, которые правильно отображаются в IE, и открыть их в текстовом редакторе, чтобы проверить, как они правильно обрабатывают символы.Я использовал PHP для замены цветов на картах SVG, но никогда не подставлял нелатинские символы ... пожалуйста, опубликуйте дополнительную информацию или продолжение, если вы найдете ответ в другом месте