Подобные языки при отправке в Apple's AppStore - PullRequest
10 голосов
/ 02 августа 2011

Я загружаю новое приложение, которое локализовано на 10 языков, в Apple AppStore.

Apple предлагает несколько языков со специфическими для страны параметрами, такими как

  • Канадский французский
  • мексиканский испанский
  • бразильский португальский

Мы настроили локализацию для французского, испанского и португальского.

На iPhone приложение по умолчанию установлено на ближайшийязык доступен.Например, для iPhone с бразильским португальским будет использоваться обычная португальская локализация вместо английской по умолчанию.

То же самое в AppStore?Нужно ли нам также устанавливать «мексиканский испанский» или клиенты из Мексики по умолчанию выберут испанский (вместо значения по умолчанию на английском)?

edit:

Чтобы уточнить,речь идет не о том, следует ли нам локализоваться на эти диалекты (мы уже решили против этого при создании приложения), а о том, будет ли страница магазина, показанная покупателю, отображаться на ближайшем диалекте или на английском.

Например,, будет ли мексиканский пользователь автоматически видеть испанскую версию (ближайший язык) или язык по умолчанию (английский)?

Ответы [ 3 ]

10 голосов
/ 06 августа 2011

Чтобы ответить на мой собственный вопрос: Нет, Apple автоматически не выбирает ближайший язык в AppStore.

Вот пример мексиканского AppStore, использующего английский, несмотря на присутствие стандартного испанского языка: enter image description here

10 голосов
/ 08 августа 2014

Я могу подтвердить, что в App Store выбран ближайший доступный язык.

Например, в мексиканском App Store, если у вас настроен испанский, но не мексиканский испанский, испанский будетобъявиться.Это приложение имеет испанский активированный в iTunes, но не мексиканский испанский, и все на испанском в мексиканском App Store.https://itunes.apple.com/mx/app/id502222888

Язык, который отображается в App Store, зависит также от языковых настроек пользователя, поскольку они устанавливают параметр языкового запроса.Формат URL, используемый Apple с параметром языкового запроса: https://itunes.apple.com/tw/app/id502222888?l=zh, где tw - это Тайвань, а l = zh - это китайский язык.

Параметр запроса языка используется не всегда.

Например, в Германии, даже если вы установите другой язык через параметр запроса, он будет проигнорирован, и немецкий язык будет отображаться, так как онявляется единственным языком для этого местоположения: https://itunes.apple.com/de/app/id502222888?l=fr

В то время как в Канаде есть английский или французский, вы можете использовать параметр языкового запроса: https://itunes.apple.com/ca/app/id502222888?l=fr

0 голосов
/ 02 августа 2011

Давайте начнем с испанского.Насколько я знаю, испанский (Мексика) считается международным испанским, что довольно похоже на английский (США).

Я не знаю о французском, поэтому я могу ошибаться, но я верю французскому (Франция)) было бы совершенно понятно канадцам.

Что касается португальца ... Ну, в этом случае вы сделали что-то, что, я считаю, должно быть наоборот.Я прочитал в Интернете, что правительство Португалии (?) Недавно приняло реформу, чтобы обычный португальский язык был похож с точки зрения грамматики на бразильский португальский.Вы видите, что Бразилия - намного большая страна, бразильская версия намного более распространена.Поэтому я не думаю, что нормально использовать португальский в Бразилии (могут быть некоторые проблемы), но, вероятно, почти правильно использовать бразильский португальский в Португалии.

Существует также случай с китайцами.Как в Упрощенном против Традиционного.Если вы когда-нибудь захотите локализовать свое приложение на китайский язык (это не самая легкая вещь), то будет использоваться традиционный в Гонконге, Тайване и Макао, тогда как упрощенный - тот, который они используют в Китае (материк), а также в Сингапуре..
Было бы очень неуместно путать их (то есть пытаться продать упрощенную версию тайваньцам).

...