Каким должен быть лучший способ локализации iOS-проекта? - PullRequest
0 голосов
/ 17 февраля 2012

Я нашел два способа включить локализацию для проекта iOS:

  1. Создание локализованных .xib файлов
  2. Создание локализованных файлов .string

Я так много читал об обеих методологиях, что даже пробовал оба. Но какой из них лучше использовать и почему? Пожалуйста, ведите меня.

Ответы [ 2 ]

3 голосов
/ 17 февраля 2012

Действительно, это зависит. Я обычно заканчиваю смесью обоих. Когда макет действительно имеет значение, у меня будут отдельные .xibs. Но с одним файлом .strings работать намного удобнее.

(И нет, в большинстве случаев настройка на ширину не является идеальным решением).

2 голосов
/ 17 февраля 2012

Первый выбор - правильный путь.Причина номер 1 в том, что не все языки имеют одинаковую длину.Немецкий язык обычно является более широким языком, чем английский, тогда как китайский - более узким языком.Это означает, что если ваш UIButton имеет размеры 100px x 37px на английском языке, он должен быть 130px x 37px на немецком языке и около 70px X 37px для китайской версии.У вас нет этих более тонких элементов управления при создании локализованных строковых файлов.Недостатком является то, что если вы редактируете XIB (например, добавляете еще одну кнопку), вы должны добавить его ко всем XIB.Обходной путь - спроектировать один XIB для обслуживания языка widest и использовать локализованные строковые файлы, но тогда ваш пользовательский интерфейс не будет выглядеть отточенным.Таким образом, в конце все сводится к «отточенному пользовательскому интерфейсу для пользователя» против «дополнительного времени разработки», и вам нужно принять это решение.настроить макет XIB, чтобы отразить это.(Может быть, если это форма, UILabel идет справа, а UITextFields слева?)

...