Я собираюсь прыгнуть сюда и дать вам то, что я знаю.Я прошу прощения, если это не полностью отвечает на ваш вопрос, но я не хочу уходить слишком далеко от того, с чем я знаком, и, таким образом, давать вам дурной совет.то, что вы можете использовать файлы ресурсов (RESX) для переводов, проблема в том, что вы хотите знать, как их редактировать способом, который удобен для пользователя.Кроме того, некоторые пользователи могут захотеть редактировать переводы в Интернете.
Чтобы ответить на эту часть вашего вопроса, я бы порекомендовал вам взглянуть на эту статью:
http://blog.lavablast.com/post/2008/02/07/RESX-file-Web-Editor.aspx
Автор, похоже, имеет схожую с вами проблему, и вывод, к которому пришел автор, был аналогичен тому, о чем вы думаете.Исходный код предоставлен, так что вы можете получить преимущество, если хотите использовать этот метод.
Если вы собираетесь использовать собственный редактор, я бы предложил вам выбрать один интерфейс и придерживаться его.,В противном случае вы будете увеличивать время разработки для чего-то, что не является вашим реальным продуктом.Поскольку вы хотите, чтобы Интернет был для некоторых пользователей, я бы посоветовал вам придерживаться Интернета для всех.Однако, если вы действительно хотите использовать плагин для Visual Studio, я бы порекомендовал поместить как можно больше кода в слой центральной бизнес-логики, чтобы слои представления не занимали много времени.
Что касается доступных на данный момент параметров, я не думаю, что какие-либо из перечисленных ниже являются плагинами Visual Studio, но все они хорошо справляются с работой с локализацией:
Если вы хотите узнать больше о терминологии и практике локализации, я бы порекомендовал следующий сайт:
http://quickstarts.asp.net/QuickStartv20/aspnet/doc/localization/localization.aspx
Если вы хотите хранить информацию в базе данных вместо .resx
файла, вот ресурс, который покажет вам, как это сделать:
http://msdn.microsoft.com/en-us/library/aa905797.aspx