Не делай этого. Когда-либо.
Microsoft, действительно большая, мощная и находчивая компания, попробовала это с помощью Excel. В английских версиях Excel вы используете IF()
в формулах. В немецкой версии это WENN()
. По-французски, это QUAND()
, я думаю. В Японии это, вероятно, ば()
. Теперь представьте, что кто-то из Японии отправляет мне лист Excel ... Есть два варианта:
- «Извините, я не могу открыть этот файл»
- Перевести все имена на лету
Выполнение # 2 кажется достаточно простым ... пока вы не наткнетесь на слово, которое использует те же буквы, но имеет разное значение в двух языках. Пример "смотри". Означает «смотреть» на английском и «озеро» на немецком. Поскольку вы не знаете всех языков мира, у вас нет возможности выяснить, какие столкновения у вас возникнут, пока не стало слишком поздно.
Кроме того, как вы знаете, какое имя использовать? С языка в браузере? Или вы ненавидите своих международных клиентов, которые иногда используют основной сайт Швеции? Как вы относитесь к азиатским языкам? Будет ли URL-адрес server/%E6%AC%80%E6/?%AD%81%E6%AB=fiat
?
Не. Делать. Тот. Когда-либо.