ищу текстовый редактор UTF-8 - PullRequest
4 голосов
/ 20 октября 2008

Я ищу (простой) текстовый редактор, который может обрабатывать текст в разных кодировках одного и того же документа.

Мне нужно разработать несколько сайтов со смешанным текстом на японском и английском языках, и редакторы, которые у меня сейчас есть (в системе Windows на английском языке), не могут отображать текст на японском языке. Файлы Jedit не отображают японский текст, который я ввел, но когда я смотрю на файл в браузере, он отображается правильно. Gvim показывает весь японский текст в редакторе в виде вопросительных знаков, а также в браузере. В Gvim ввод кандзи работает (вы вводите местоимение, а затем нажимаете пробел, чтобы получить кандзи), но когда вы подтверждаете нужный кандзи, он заменяет этот кандзи на вопросительные знаки. (1 знак вопроса на каждое кандзи).

Может ли кто-нибудь порекомендовать мне текстовый редактор для редактирования html и php файлов, который способен отображать кодированный в utf-8 текст, а также сохранять в виде файла utf-8?

спасибо.

После прочтения о emacs я установил его. см. ниже.

Спасибо всем за подсказки. если у вас еще нет шрифта Unicode, вы должны найти его онлайн или купить. Вот инструкции по установке шрифта в системе Windows http://support.microsoft.com/kb/314960

jEdit Я изменил свой шрифт в Jedit на шрифт UTF, и теперь японский язык отображается нормально. ввод японского языка по-прежнему проблематичен, так как вы не видите, что печатаете. (чтобы изменить шрифт для редактирования файлов, перейдите в Утилиты -> Глобальные параметры -> Текстовая область выберите шрифт Unicode, и вы сможете увидеть японские символы.

GVim Я все еще пытаюсь понять, как добавить шрифт в gvim. Как только я знаю, как это сделать, я обновлю это.

Emacs Emacs не показывает кандзи правильно, они отображаются как ??? но, по крайней мере, я вижу, что набираю по-японски, и выбираю правильное слово.

поэтому на данный момент я должен сказать, что в jEdit я вижу японский текст, но не могу ввести японский текст. Gvim Я могу ввести японский текст, но внутри текстовой области он отображается как ??? и то же самое касается Emacs. добавление шрифта в emacs и gvim, к сожалению, не является тривиальной задачей. На данный момент я использую блокнот с шрифтом Arial Unicode MS и сохраняю его в формате UTF-8 в качестве японского редактора. Не идеально, но по крайней мере это работает.

Ответы [ 23 ]

1 голос
/ 21 сентября 2010

EditPlus кажется лучшим вариантом для UTF-8, как я его использовал

1 голос
/ 13 июля 2009

Просто чтобы добавить еще один: я только что проверил, что в Notepad 2 для программиста тоже есть некоторые настройки UTF-8.

(vim и emacs тоже отлично работают)

1 голос
/ 10 ноября 2008

EditPad Lite и Pro полностью поддерживают Unicode начиная с версии 6. ( Отказ от ответственности : это мои собственные продукты.)

Если вы получаете вопросительные знаки, вы используете кодировку, которая не поддерживает японские символы. В EditPad вы можете изменить кодировку текста (Unicode, устаревшие кодовые страницы) с помощью Convert, Text Encoding. Вы можете установить значения по умолчанию для каждого типа файлов в меню «Параметры», «Настроить типы файлов», «Кодировка».

Если вы видите квадраты вместо японских символов, выберите шрифт Japanse или шрифт Unicode. Вы можете сделать это в EditPad через Options, Font.

Чтобы ввести японский, просто установите японский драйвер клавиатуры в настройках клавиатуры на панели управления Windows, если вы этого еще не сделали.

EditPad Pro имеет предварительно настроенные типы файлов для PHP и HTML.

0 голосов
/ 21 октября 2015

http://www.ultraedit.com/ - это мультиплатформенный редактор, который поддерживает UTF-8 и все виды преобразований между форматами

0 голосов
/ 20 ноября 2013

Для японцев Sakura Editor является исключительным. Может отображать UTF-8, EUC-JP, SJIS и т. Д.

0 голосов
/ 27 декабря 2012

TextPad тоже хорошая утилита. Это пробная версия, но она отлично работает. Посмотрите, как установить char-encoding-setting-in-textpad .

0 голосов
/ 20 октября 2008

Кейт. и, соответственно, любая другая программа KDE, которая использует Kate в качестве встроенного KPart (KWrite, Quanta +, KDevelop). Он обрабатывает много кодировок, но мне нравится всегда использовать UTF-8. Он также имеет огромную коллекцию подсветки синтаксиса.

0 голосов
/ 15 июля 2009

На Mac: SubEthaEdit имеет отличную поддержку кодировки символов.

0 голосов
/ 13 июля 2009

Попробуйте EditPlus. Он имеет особую поддержку HTML, подсветку синтаксиса и может также работать как простая IDE для любого компилятора.

0 голосов
/ 13 июля 2009

Мне нравится jEdit за его способность распознавать обернутые строки. Действительно приятно при редактировании файлов XML. Однако, предупреждающее слово: это Java, поэтому он не слишком быстрый, как вы ожидаете, что текстовый редактор будет.

Текстовые кодеки полностью поддерживаются. Он различает текстовые файлы с заголовком и без него, определяя формат файла ( знак порядка байтов ), называя их UTF-8 и UTF-8Y. Это то, чего мне не хватает в других текстовых редакторах.

Добро пожаловать на сайт PullRequest, где вы можете задавать вопросы и получать ответы от других членов сообщества.
...