ищу текстовый редактор UTF-8 - PullRequest
4 голосов
/ 20 октября 2008

Я ищу (простой) текстовый редактор, который может обрабатывать текст в разных кодировках одного и того же документа.

Мне нужно разработать несколько сайтов со смешанным текстом на японском и английском языках, и редакторы, которые у меня сейчас есть (в системе Windows на английском языке), не могут отображать текст на японском языке. Файлы Jedit не отображают японский текст, который я ввел, но когда я смотрю на файл в браузере, он отображается правильно. Gvim показывает весь японский текст в редакторе в виде вопросительных знаков, а также в браузере. В Gvim ввод кандзи работает (вы вводите местоимение, а затем нажимаете пробел, чтобы получить кандзи), но когда вы подтверждаете нужный кандзи, он заменяет этот кандзи на вопросительные знаки. (1 знак вопроса на каждое кандзи).

Может ли кто-нибудь порекомендовать мне текстовый редактор для редактирования html и php файлов, который способен отображать кодированный в utf-8 текст, а также сохранять в виде файла utf-8?

спасибо.

После прочтения о emacs я установил его. см. ниже.

Спасибо всем за подсказки. если у вас еще нет шрифта Unicode, вы должны найти его онлайн или купить. Вот инструкции по установке шрифта в системе Windows http://support.microsoft.com/kb/314960

jEdit Я изменил свой шрифт в Jedit на шрифт UTF, и теперь японский язык отображается нормально. ввод японского языка по-прежнему проблематичен, так как вы не видите, что печатаете. (чтобы изменить шрифт для редактирования файлов, перейдите в Утилиты -> Глобальные параметры -> Текстовая область выберите шрифт Unicode, и вы сможете увидеть японские символы.

GVim Я все еще пытаюсь понять, как добавить шрифт в gvim. Как только я знаю, как это сделать, я обновлю это.

Emacs Emacs не показывает кандзи правильно, они отображаются как ??? но, по крайней мере, я вижу, что набираю по-японски, и выбираю правильное слово.

поэтому на данный момент я должен сказать, что в jEdit я вижу японский текст, но не могу ввести японский текст. Gvim Я могу ввести японский текст, но внутри текстовой области он отображается как ??? и то же самое касается Emacs. добавление шрифта в emacs и gvim, к сожалению, не является тривиальной задачей. На данный момент я использую блокнот с шрифтом Arial Unicode MS и сохраняю его в формате UTF-8 в качестве японского редактора. Не идеально, но по крайней мере это работает.

Ответы [ 23 ]

13 голосов
/ 20 октября 2008

Блокнот ++ настоятельно рекомендуется.

6 голосов
/ 20 октября 2008

Я бы порекомендовал Vim еще. Проблема, которую вы видели с вопросительными знаками, вероятно, связана с тем шрифтом, который вы использовали. При отображении текста, содержащего символы, отсутствующие в текущих языковых приложениях, обычно отображают их в виде пустых полей или вопросительных знаков. Смотрите здесь для поддержки UTF-8 в Vim.

Этот раздел руководства Vim также полезен, особенно для настройки UTF-8 в Windows.

6 голосов
/ 20 октября 2008

Emacs правильно обрабатывает UTF-8 для меня. (И, конечно, он может редактировать файлы HTML и PHP).

5 голосов
/ 20 октября 2008

Существует проблема с большинством текстовых редакторов, поддерживающих Unicode: когда вы выбираете шрифт, они придерживаются его. Если шрифт не содержит глифа для символа, то используется символ подстановки по умолчанию (я полагаю, U + FFFD, REPLACEMENT CHARACTER).

Напротив, веб-браузеры обычно пытаются найти глиф для символов, которые они должны отображать среди всех шрифтов, предоставляемых системой.

Итак, что вам нужно, если у вас нет шрифта «Arial Unicode MS» или аналогичного (включая японские глифы), это редактор, который пытается сопоставить глифы с другими шрифтами, кроме выбранного.

Пока кто-нибудь не предоставит ссылку для такого редактора, я буду предлагать (несколько крайний :) редактор:

  • Установите последнюю стабильную версию Python 2.x для MS Windows (в настоящее время 2.6).
  • Включите "простоя" в установке.
  • Пуск → Программы → Python 2,6 → Idle (Python Gui)

Редактор "бездействия" обычно используется для редактирования кода Python (и его интерактивного тестирования в оболочке Python). Однако его можно использовать как простой текстовый редактор, полностью поддерживающий Unicode, и при сохранении текста, включая символы не ASCII, по умолчанию используется кодировка UTF-8.

Теперь бездействие основано на Tkinter, который является интерфейсом для tk, который является библиотекой графического интерфейса для tcl; Как и веб-браузеры, tcl / tk, когда их просят отобразить символ, для которого в шрифте виджета отсутствует глиф, также ищет другие шрифты.

Каким бы надуманным это ни казалось, я действительно верю, что это поможет; если никакое другое решение не поможет вам, попробуйте.

5 голосов
/ 21 сентября 2010

Vim отлично работает как текстовый редактор UTF-8.

Во-первых, вам нужен шрифт, содержащий символы, которые вы используете . Выбор другого текстового редактора не поможет вам в этом (если он не ищет другие шрифты для правильных символов, когда у шрифта, который вы используете, их нет). Если вы используете gVim, вы можете установить шрифт как:

set guifont=Consolas

(Это не означает, что Consolas - это нужный вам шрифт.) Возможно, вы хотите поместить его в файл .vimrc, чтобы он всегда использовался.

Во-вторых, Vim должен интерпретировать файл как UTF-8 , что не всегда происходит автоматически. Чтобы сделать это, сделайте:

set encoding=utf8

Вы также можете увидеть, какую кодировку он использует с:

set encoding?
4 голосов
/ 20 октября 2008

EmEditor написан японской компанией именно для этой цели. Это прекрасный текстовый редактор с хорошей производительностью / простотой, но в значительной степени всеми функциями, ожидаемыми от способного редактора; Я использую его по умолчанию на платформе Windows, а также для редактирования шаблонов японских веб-страниц. Это заслуживает того, чтобы быть более известным ИМО; это по крайней мере так же хорошо, как, скажем, TextPad, но с полной поддержкой Unicode.

К сожалению, это не бесплатно, однако вы можете найти бесплатную версию старого EmEditor 6 на таких сайтах, как download.com.

3 голосов
/ 20 октября 2008

Вы можете использовать только Notepad.exe со шрифтом «Arial Unicode MS» (если весь ваш текст слева направо, учитывая версию на английском языке для Windows). Просто сохраните как, выберите UTF-8.

В общем, используйте ваш любимый редактор с таким шрифтом, как «Arial Unicode MS». Я упоминаю об этом, потому что это шрифт с наибольшим охватом Unicode, который я когда-либо видел,

2 голосов
/ 20 октября 2008

Попробуйте BabelPad . Редактировать, это просто. Unicode-поддержка-это здорово!

2 голосов
/ 16 января 2009

У меня никогда не было проблем с vim, если я использую шрифт, который на самом деле содержит символы, которые я хочу. Это должен быть моноширинный шрифт. : установите enc = utf8, чтобы перейти в режим utf8. Затем вы можете использовать команду: digraph, чтобы получить список доступных символов и посмотреть, как они отображаются.

Чтобы добавить шрифт, добавьте его в Windows (Панель управления / Шрифты / Добавить шрифт). Если это моноширинный шрифт, он появится в vin в /Edit/Font.

2 голосов
/ 20 октября 2008

Похоже, что проблема с Jedit заключается в шрифте - вы используете шрифт, который может правильно отображать все символы?

Чтобы быть более точным, Arial Unicode MS является разумным выбором для шрифта Unicode, который может отображать широкий диапазон символов на разных языках. Есть некоторые проблемы, которые могут сделать его менее оптимальным для некоторых языков, используемых изолированно - вот почему в Windows также есть шрифты Unicode для конкретных языков.

Добро пожаловать на сайт PullRequest, где вы можете задавать вопросы и получать ответы от других членов сообщества.
...