Обычно вы переводите не с английского на другой язык, а с идентификаторов (включая английский), даже если идентификаторы на английском языке. Причина в том, что идентификаторы должны быть не полными предложениями или фразами, а короткими и осмысленными утверждениями, такими как Forbidden
(с английским переводом «У вас нет доступа к этому ресурсу» или чем-то в этом роде). С короткими ключами опечатки менее вероятны.
Если вы хотите показать формуляр для переводов (насколько я понимаю, это то, что вы пытаетесь сделать), я рекомендую просто указать внутренние идентификаторы и показать предпочтительный / текущий перевод в виде метки
<?= $this->translate($id) ?><input type="text" name="<?= $id?>" />
Вы можете получить текущие идентификаторы с помощью Zend_Translate_Adapter::getMessageIds()
<?php foreach ($adapter->getMessageIds() as $id) : ?>
<?= $this->translate($id) ?><input type="text" name="<?= $id ?>" />
<?php endforeach; ?>