Глоссарий локализации в .NET проектах для повторного использования переводов - PullRequest
0 голосов
/ 03 ноября 2011

У нас есть растущая коллекция веб-приложений .NET, которые были локализованы на несколько разных языков за эти годы. Часто возникает необходимость локализовать обновления, новые приложения или новые функции, и до сих пор это делается путем отправки всего нового текста переводчикам.

Большая часть текста, который мы отправляем для перевода, вероятно, уже локализована где-то в одном из существующих приложений. Я ищу автоматический способ создания многоязычного глоссария (или памяти переводов) из нашего существующего локализованного контента, предположительно путем сканирования файлов .resx. Это позволило бы нам автоматически перерабатывать переводы без необходимости в переводчиках и / или предоставлять переводчикам соответствующие соответствия, чтобы уменьшить усилия по переводу и снизить риск языкового несоответствия.

Кто-нибудь знает подходящий инструмент для достижения этой цели?

Ответы [ 2 ]

1 голос
/ 04 ноября 2011

Существует ряд веб-приложений, которые делают именно это, например:

Суть в том, что это нормальная (и лучшая) практика - хранить современную память переводов с выделенным программным обеспечением или службой, чтобы точно избежать повторного перевода одного и того же контента снова и снова, и сохранять переводы согласованы между модулями / продуктами и с течением времени.

0 голосов
/ 21 октября 2013

Существуют решения с открытым исходным кодом, обеспечивающие необходимые функции. Они могут работать более простым способом по сравнению с профессиональным программным обеспечением, но они также уменьшат количество текстов, необходимых для перевода. Например:

...