Итак, я пробовал Weblate, используя Docker, и указывал на репо Git с некоторыми .md
файлами, которые я хочу локализовать. Я считаю, что хороший способ сделать это - использовать po4a
, чтобы сначала преобразовать .md
(в основном текстовые) файлы в файл Gettext .pot
, а затем импортировать их как отдельные компоненты.
Моя главная цель - чтобы сделать процесс максимально автоматизированным, но пока все выглядит так, что шаги будут выглядеть примерно так:
- Преобразование из
.md
в .pot
с использованием po4a-getextize
- Скопируйте файл
.pot
в .en.po
файл - Зафиксируйте оба файла
- Создайте новый компонент для этого файла в Weblate, вручную указав имя файла .pot
- Добавьте новые языки для перевода этого компонента в
- Подождите, пока переводчики сделают свое дело
- Загрузите все
.po
файлы - Преобразуйте обратно в исходный формат с помощью
po4a-translate
Такое ощущение, что я что-то упускаю из-за того, как Weblate создает компоненты ... или как файлы .pot
& .po
работают вместе ... в идеале, я бы хотел автоматически подобрать и создать компоненты, когда файл .pot
появится в представлении o, затем просто установите некоторые сценарии вне Weblate, чтобы автоматизировать преобразование в / из различных форматов файлов.