Вопросы с тегом интернационализация - PullRequest

Вопросы с тегом интернационализация

7 голосов
3 ответов

Я работаю над сайтом SharePoint, и сайт в конечном итоге должен быть локализован на множество...

Jonathan Schuster / 11 марта 2009
0 голосов
1 ответ

Мы используем Subversion для управления файлами нашего проекта, включая пакеты сообщений,...

Daan van Yperen / 10 марта 2009
2 голосов
1 ответ

В Xcode я пытаюсь добавить другую локализацию в файл XIB. В выпадающем списке у меня есть 4 языка:...

Mobilul / 09 марта 2009
0 голосов
1 ответ

Я создаю C # WinForms, используя шаблон MVP в VS 2008. Я перенесу их в WPF в будущем. Эти формы...

Doug L. / 09 марта 2009
2 голосов
2 ответов

Я бы хотел перевести плагин OpenIdAuthentication на другой язык, но я не хотел бы менять его...

collimarco / 07 марта 2009
17 голосов
5 ответов

У кого-нибудь есть рекомендации по именованию ключей в файлах ресурсов? Например, вы основываете...

Christophe Herreman / 07 марта 2009
10 голосов
6 ответов

Я пытаюсь найти управляемый способ перевести каждую видимую строку в приложении для iPhone. В...

Kevlar / 06 марта 2009
1 голос
5 ответов

Я работаю над локализацией программного обеспечения Java, и мои проекты имеют как файлы .properties...

Mike Sickler / 06 марта 2009
4 голосов
3 ответов

Кто-нибудь знает о скомпилированном списке переводов для имен часовых поясов в Windows? Мне нужно...

Greg / 06 марта 2009
0 голосов
3 ответов

Я работаю над интернационализацией приложения для iPhone, и я использую ibtool для извлечения...

Mike Akers / 05 марта 2009
20 голосов
5 ответов

Я хотел бы иметь возможность изменять языковой стандарт в моем приложении Swing во время выполнения...

Tony Eichelberger / 05 марта 2009
3 голосов
7 ответов

Я пишу веб-приложение, которое требует дружественных URL, но я не знаю, как обращаться с не...

Scott Muc / 04 марта 2009
7 голосов
2 ответов

Я работаю над игрой для запоминания javascript, которая требует отображения японских символов....

Annan / 03 марта 2009
2 голосов
6 ответов

Какова наилучшая практика для перевода коммерческого программного обеспечения на разные языки? В...

Horcrux7 / 02 марта 2009
7 голосов
3 ответов

В Apple Docs говорится, что Nib обеспечивает интернационализацию, просто переводя Nib на многие...

Thanks / 28 февраля 2009
29 голосов
5 ответов

Во французском языке типография требует, чтобы мы использовали узкий неразрывный пробел (U + 202F)...

FroMage / 27 февраля 2009
3 голосов
5 ответов

Кто-нибудь имел опыт создания файлов с именами файлов, содержащими символы не-ascii международного...

nick_alot / 26 февраля 2009
57 голосов
12 ответов

Я наткнулся на комментарий в каком-то коде, ссылающийся на то, что указанный код "безопасен для...

Lawrence Johnston / 25 февраля 2009
9 голосов
2 ответов

Кто-нибудь имел опыт разработки больших Java-приложений с использованием GNU gettext для...

dcstraw / 24 февраля 2009
1 голос
8 ответов

Я начинаю с проекта, в котором большую часть времени в код записываются строки. Многие строки могут...

Matt McCormick / 18 февраля 2009
3 голосов
4 ответов

У меня есть несколько крупных приложений MFC, и о преобразовании их в любой другой формат не может...

David Thornley / 18 февраля 2009
3 голосов
1 ответ

У меня есть веб-приложение Rails 2.2, работающее на Passenger / REE Я установил язык по умолчанию в...

Tim Harding / 18 февраля 2009
1 голос
2 ответов

Есть предложения по инструменту для тестирования интернационализированного / локализованного...

Miguel A. Friginal / 17 февраля 2009
8 голосов
4 ответов

Полагаю, это должен быть довольно простой вопрос. Он состоит из двух частей: Почтовые адреса...

johnstok / 17 февраля 2009
6 голосов
6 ответов

У меня проблема с кодировкой символов на некоторых страницах HTML. Кажется, что причина проблемы в...

Dónal / 12 февраля 2009
Добро пожаловать на сайт PullRequest, где вы можете задавать вопросы и получать ответы от других членов сообщества.
...